category ภาษาดิ้นได้เป็นอย่างไรมาดู “YOU ARE MY SUNSHINE” เพลงประกอบภาพยนตร์ ”คุณชายน์“ (The Cliche)

Writer : kukigugi

: 9 มกราคม 2568

Jungka Studio ปล่อย Lyric Video เพลง “YOU ARE MY SUNSHINE” เพลงประกอบภาพยนตร์ ”คุณชายน์“ (The Cliche) พิสูจน์ความลื่นไหนทางภาษา

ไหนๆ ใครได้ดูภาพยนตร์เรื่อง ”คุณชายน์“ (The Cliche) กันแล้วบ้าง 🙌🏻 ต้องบอกเลยว่าเป็นอีกหนึ่งภาพยนตร์ไทยที่น่าประทับใจสุดๆ สำหรับปีที่ผ่านมา

แล้วถ้าหากใครได้ดูแล้วล่ะก็ คงจะต้องสะดุดหูกับหนึ่งในเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่องนี้ ที่ไม่แน่ใจว่ามันเป็นภาษาอะไรกันแน่ จะว่าภาษาไทย แต่สำเนียงที่ออกมาก็เหมือภาษาเกาหลี จะว่าภาษาเกาหลี แต่ก็ฟังไม่ออกว่าหมายความว่าอะไร

สุดท้ายก็ฟังได้แค่ “You are my sunshine, My destiny” ในท่อนฮุกเท่านั้น แล้วใครจะไปรู้ล่ะว่า ท่อนต่อไปมันจะร้องว่า “ฉันกลัวตุ๊กแก” !!?

เพราะวันนี้ Jungka Studio ได้เฉลยเนื้อเพลง “YOU ARE MY SUNSHINE – แพรวพราว สุริยะรังสี” ที่แท้จริง พร้อมปล่อย LyRittirutc Video ที่ดูเผินๆ เหมือนภาษาเกาหลี แต่จริงๆ แล้วเป็นภาษาไทยเกือบจะทั้งเพลง แค่ออกเสียงสำเนียงเกาหลีอันคุ้นหู

ถือเป็นอีกหนึ่งความเซอร์ไพรส์ และเป็นลูกเล่นน่ารักๆ ที่หยิบเอาความไพเราะของสำเนียงเกาหลีมาปรับใช้กับภาษาไทยจนเกิดเป็นบทเพลงเพราะๆ ที่ผู้คนคาดไม่ถึง !

ใครอยากรู้เนื้อเพลงเต็มๆ ก็ลองเข้าไปฟังเพลงเพราะๆ กันได้ที่ Youtube : Jungka.Studio ได้เลย ~

Writer Profile : kukigugi
Blog : Social Media : Facebook, Twitter
View all post

เราใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสิทธิภาพ และประสบการณ์ที่ดีในการใช้เว็บไซต์ของคุณ คุณสามารถศึกษารายละเอียดได้ที่ นโยบายความเป็นส่วนตัว และสามารถจัดการความเป็นส่วนตัวเองได้ของคุณได้เองโดยคลิกที่ ตั้งค่า

Privacy Preferences

คุณสามารถเลือกการตั้งค่าคุกกี้โดยเปิด/ปิด คุกกี้ในแต่ละประเภทได้ตามความต้องการ ยกเว้น คุกกี้ที่จำเป็น

Allow All
Manage Consent Preferences
  • Always Active

Save